By Richard Stoneman
From Herodotus to Freya Stark, writers were encouraged by way of Turkey, a various kingdom on the crossroads of background, for millennia. right here, Richard Stoneman describes in full of life aspect the awesome literature they produced. At a time whilst Turkey’s place at the fringe should be set to alter to a deeper involvement in Europe, the necessity to comprehend the rustic is much more compelling. the diversity of shuttle writing represented during this e-book indicates how, whereas political conditions might swap, the entice of Turkey is still constant.
Read Online or Download Across the Hellespont. A Literary Guide to Turkey PDF
Similar turkey books
Tangy egg-lemon soup. Vegetable-stuffed eggplants sauteed in aromatic olive oil. Richly stewed lamb on a mattress of pilaf. those are the flavors of Turkey, whose fabled delicacies advanced in Ottoman kitchens: these traditions are rendered by means of knowledgeable within the Sultan's Kitchen. Over a hundred thirty tantalizing recipes, whole menu feedback, and lovely photos will encourage any cook dinner to create dishes healthy for a sultan.
Because the early 20th century the resident embassy has been alleged to be dwelling on borrowed time. via an exhaustive ancient account of the contribution of the British Embassy in Turkey to Britain's diplomatic courting with that nation, this booklet exhibits this to be fake. half A analyses the evolution of the embassy as a operating unit as much as the 1st global conflict: the structures, diplomats, dragomans, consular community, and communications.
История града императора Константина – Константинополя. Изданная в начале двадцатого века в Америке. Американский историк подробно описывает события, которые пережил древний город на Босфоре. Издание проиллюстрировано многочисленными гравюрами и картами. Книга выходила в свет тогда, когда европейские державы готовились к новой мировой войне.
The ceremonial facilities of the Syro-Hittite city-states (1200-700 BC) have been lavishly adorned with large-scale, open-air figurative reliefs - an unique and enormously influential inventive culture. yet why precisely did the creation of such an array of huge pictures ever commence? This quantity explores how Syro-Hittite enormous paintings used to be used as a strong backdrop to big ritual occasions, and opens up a brand new viewpoint through situating huge paintings within the context of public performances and civic spectacles of serious emotional influence, corresponding to processions, royal triumphs, and dynastic funerals.
Additional info for Across the Hellespont. A Literary Guide to Turkey
Ankara, 1961; 2nd edition, titled Kanuni Süleyman dönemi taht kavgaları. İstanbul, 1997 (with modernized text, minor additions, and inferior indexes); İsmail Hakkı Uzunçarşılı, “Iran Şahına iltica etmiş olan Şehzade Bayezidʾin teslimi için Sultan Süleyman ve oğlu Selim taraflarından Şaha gönderilen altınlar ve kıymetli hediyeler”, in Türk Tarihi Kurumu, Belleten, cilt 24 sayı 93 (Ocak 1960) pp. 103–110; Cahit Öztelli, Şehzade Bayezidʾin babası Kanuniʾye İranʾdan gönderdiği son mektup. Ankara, 1976; Petra Kappert, Die osmanischen Prinzen und ihre Residenz Amasya im 15.
7. t1 19 during the ageing Sultan’s lifetime, detailing the events leading to the conflict and its climax with the defeat of Bāyezīd, after the battle of Konya lasting from 22 to 24 Şaʿbān 966/June 1559. The chapter before the last reproduces the text of a draft (müsvedde) report (ʿarż) to the Porte (dergāh-ı ʿālī) on the battle, written by a supporter of the victorious Selīm (f. 51b–59b). It is quite different from Selīm’s report of the victory included in Feridūn’s Münşeʾāt üs-selāṭīn, vol. 2 (Istanbul, 1275) pp.
F. 47b–53b: Preceding the text of Nişancı Meḥmed Paşa’s Tārīẖ is a miscellany of brief items in the same copyist’s hand as the Tārīẖ: f. 47b: 2 ḥadīs̱ in Arabic; f. 48a: quotation in Persian from Tārīẖ-i mülūk-i ʿAcem; f. 48b, prayer in Arabic; f. 48b brief description in Turkish of a prayer ascribed to Imām Ġazālī; a rübāʿī in Arabic to be recited, written and carried [as an amulet for protection] by a traveler; f. 49a, citation in Arabic from Ḥayāt ül-ḥayavān [of Damīrī, d. 805/1405]; 49a, citation in Arabic ascribed to ʿAbdullāh et-Ṭabarānī explaining the link between the 24 letters of the şehādet and the 24 hours of the day; 49b, a rübāʿī in Arabic by Sultan Selīm I; 50a: Sultan Bāyezīd II’s reply to Mengli H̱ ān of Crimea’s questioning why he did not go on campaign personally; 50a– b, anecdotes about “Meryem Ana” [mother of Jesus] from Menāẓir-i memālik, on the waters of the Silvān spring in Jerusalem, used as test for adultery; f.